Wednesday, April 14, 2010

丈夫的情人

上兩個post講過學語文最重要是
學埋文化,有個例子是幾有趣的。
近來有位朋友因工作關係,
每數年便要考一次廣東語能力試
於是找我幫他補習廣東話。
話就話做老師,
其實甚麼也不用預備
朋友自己帶幾年前在香港買的
教科書來提問。
這本廣東話教科書都算經典
第一課就給你cultural shock一shock
課題叫「丈夫的情人」
記得的內容大致節錄如下:

.........
mary: 亞paul,你同佢咁耐同事,你一定知佢去左邊嘅。
paul: 吓...會唔會喺brenda*嗰邊呀?
mary:佢唔喺佢度呀,呢排我晚晚都同brenda講電話講通宵,我地兩個已經變左做好姐妹嘞。
paul: 嗯,有d野你唔知好過知嘅...
mary: 有咩我唔應該知?同佢結婚咁耐以嚟,佢從來都冇俾過家用,連佢d意大利時裝,都係我買俾佢嘅,你話嘞,我有冇資格知道佢而家去左邊吖!
paul: 唉, 如果你真係要知的話,咁好啦。
mary: 你就當幫吓我啦!
paul: 其實呢排,你老公係同緊我喺埋一齊!
(*brenda是老公的情婦)

課本全文比記得的長起碼3倍,
我第一次睇完真係笑爆左個咀。
後面的課文的故事也是非常「鬼馬」
(本書1997年出版,
所以唔用「騎呢」來形容)
讀完之後真是唔記得都幾難。
相信成本學完之後大概連
香港人的神髓都跟得十足十。

看看你有冇機會撞到呢本書

2 comments:

Sau Wai said...

You are not serious!! So funny.

an tone said...

True gah, actually my friend found out that the text in the book is extracted from 港台 RTHK's radio script. No wonder it's so well written.